1: 2020/09/23(水) 01:05:58.905 ID:gLm1haUS0
させて頂きます
して頂きます
この違いがわからん
「誰かにプレゼントを送られてきた」
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
どっちも同じなの?
それに対してお返しするときに
もらって頂きます
貰わせて頂きます
どう違うん
して頂きます
この違いがわからん
「誰かにプレゼントを送られてきた」
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
どっちも同じなの?
それに対してお返しするときに
もらって頂きます
貰わせて頂きます
どう違うん
おすすめ記事ピックアップ!
2: 2020/09/23(水) 01:06:46.669
させる
する
の違いもわからん?
する
の違いもわからん?
5: 2020/09/23(水) 01:07:27.097 ID:gLm1haUS0
>>2
全部わかったわけじゃないから
怪しい
全部わかったわけじゃないから
怪しい
8: 2020/09/23(水) 01:09:12.254
>>5
全部分かってないぞ
全部分かってないぞ
3: 2020/09/23(水) 01:06:54.569
先生に聞きなよ
6: 2020/09/23(水) 01:08:30.155 ID:gLm1haUS0
>>3
わいもう成人で話せる人いないよ...
わいもう成人で話せる人いないよ...
4: 2020/09/23(水) 01:07:03.229
何もかも違う
7: 2020/09/23(水) 01:08:59.253
それより
宜しくお願いいたします
宜しくお願い申し上げます
の違いがわからん
宜しくお願いいたします
宜しくお願い申し上げます
の違いがわからん
9: 2020/09/23(水) 01:09:42.232
なぜ同じだと思えるのか
10: 2020/09/23(水) 01:09:57.199
謙譲語と丁寧語の違いぐらい分かれよ
18: 2020/09/23(水) 01:14:26.551 ID:gLm1haUS0
>>10
あそか 謙譲語と丁寧語か
話せる人いないから文章の構造がひどい
あそか 謙譲語と丁寧語か
話せる人いないから文章の構造がひどい
11: 2020/09/23(水) 01:10:35.016
動作の主体が全部違うじゃん
日本人では無い感じ?
日本人では無い感じ?
21: 2020/09/23(水) 01:15:11.554 ID:gLm1haUS0
>>11
動作の主体について詳しく教えて
動作の主体について詳しく教えて
12: 2020/09/23(水) 01:11:07.568
日本人だったら怖い
26: 2020/09/23(水) 01:16:24.386 ID:gLm1haUS0
>>12
心配しないで
耳聞こえないから
心配しないで
耳聞こえないから
13: 2020/09/23(水) 01:11:22.746
こんなの日本人ならそれ系の本一冊読めば一撃だと思うんだが
15: 2020/09/23(水) 01:12:03.797
誰かにプレゼントを送られてきた
日本語じゃない
日本語じゃない
16: 2020/09/23(水) 01:12:41.617 ID:gLm1haUS0
ガチでわからんというか
これについてどう違うかを説明してくれた覚えがないから
怪しいのよ
これについてどう違うかを説明してくれた覚えがないから
怪しいのよ
17: 2020/09/23(水) 01:13:59.039
させたとしたの違いが分かるなら、自ずとわかるだろ
19: 2020/09/23(水) 01:14:43.974
「誰かにプレゼントを送られてきた」
↓
主語が欠落している。よって正文ではない
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
これも受動態の主語が抜けた半文
よって2文とも正文ではありません。添削終了
↓
主語が欠落している。よって正文ではない
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
これも受動態の主語が抜けた半文
よって2文とも正文ではありません。添削終了
20: 2020/09/23(水) 01:14:44.182
「誰かにプレゼントを送られてきた」
↓
主語が欠落している。よって正文ではない
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
これも受動態の主語が抜けた半文
よって2文とも正文ではありません。添削終了
↓
主語が欠落している。よって正文ではない
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
これも受動態の主語が抜けた半文
よって2文とも正文ではありません。添削終了
22: 2020/09/23(水) 01:15:39.808
買い物させてもらった
買い物してもらった
この違いがわからないとかそういうこと?
買い物してもらった
この違いがわからないとかそういうこと?
28: 2020/09/23(水) 01:18:22.638 ID:gLm1haUS0
>>22
今のところ、曖昧だからわかっているようでわかっていない状態
今のところ、曖昧だからわかっているようでわかっていない状態
29: 2020/09/23(水) 01:19:17.881
>>28
なに言ってるかわからんけど
それの上と下の違いは説明できるの?
なに言ってるかわからんけど
それの上と下の違いは説明できるの?
30: 2020/09/23(水) 01:19:37.310 ID:gLm1haUS0
>>29
説明はできない
説明はできない
34: 2020/09/23(水) 01:21:36.157
>>30
太郎が花子に買い物させてもらった →買い物したのは太郎
太郎が花子に買い物してもらった →買い物したのは花子
太郎が花子に買い物させてもらった →買い物したのは太郎
太郎が花子に買い物してもらった →買い物したのは花子
36: 2020/09/23(水) 01:23:43.888 ID:gLm1haUS0
>>34
上と下に買い物をした人がそれぞれ異なるのはなぜ?
そういうの勉強した覚えがない
上と下に買い物をした人がそれぞれ異なるのはなぜ?
そういうの勉強した覚えがない
41: 2020/09/23(水) 01:29:39.158
>>36
なぜと言われても「そういう表現だから」としか
勉強するもんではない
学校通ってて日常生活普通に送ってたらわかる
なぜと言われても「そういう表現だから」としか
勉強するもんではない
学校通ってて日常生活普通に送ってたらわかる
44: 2020/09/23(水) 01:31:26.930 ID:gLm1haUS0
>>41
うーん私が日常生活送ってた時は
ほとんどカタコトしか言わない人だらけで
会話レベル低いから日本語へた
うーん私が日常生活送ってた時は
ほとんどカタコトしか言わない人だらけで
会話レベル低いから日本語へた
23: 2020/09/23(水) 01:15:56.956
「誰かにプレゼントを送られてきた」
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
誰かが誰かに送ったって意味の文
前者をむりやり解釈するなら尊敬語(送り主が位の高い人)
後者は「ありがたいことに」の含意がある(私の代わりに送った等)
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
誰かが誰かに送ったって意味の文
前者をむりやり解釈するなら尊敬語(送り主が位の高い人)
後者は「ありがたいことに」の含意がある(私の代わりに送った等)
24: 2020/09/23(水) 01:16:00.835
「誰かにプレゼントを送られてきた」
↓
プレゼントが誰かに送られてきた
なら正文
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
誰かがプレゼントを送ってくれた
なら正文
↓
プレゼントが誰かに送られてきた
なら正文
「誰かにプレゼントを送ってくれた」
↓
誰かがプレゼントを送ってくれた
なら正文
58: 2020/09/23(水) 01:53:28.824 ID:gLm1haUS0
>>24
誰かがプレゼントを送ってくれたが正しいの?
誰かにプレゼントを送られてきた は正しくない?
誰かがプレゼントを送ってくれたが正しいの?
誰かにプレゼントを送られてきた は正しくない?
25: 2020/09/23(水) 01:16:07.131
暇だから答えちゃる
「〜頂きます」のパターンは、「相手が〜る(する)」に置き換えろ
そうすりゃ
・相手が〜する
・相手が(自分に)〜させる
になって主語と目的語が明確になる
「〜頂きます」のパターンは、「相手が〜る(する)」に置き換えろ
そうすりゃ
・相手が〜する
・相手が(自分に)〜させる
になって主語と目的語が明確になる
27: 2020/09/23(水) 01:17:21.115
別にそういう知識がなくても何となくわかるだろ
32: 2020/09/23(水) 01:20:54.747
まぁ日本語勉強中の外人にしては日本語うまい方だと思うよ
33: 2020/09/23(水) 01:21:32.678 ID:gLm1haUS0
いや耳聞こえない日本人だけどな...
35: 2020/09/23(水) 01:22:18.048
耳聞こえないのは辛いな
生まれつきなの?
生まれつきなの?
37: 2020/09/23(水) 01:23:44.227
ちょっと確認なんだが
「AがBに〜した」
「AがBに〜された」
「AがBに〜させた」
のそれぞれの文の主語は分かる?
敬語は抜きにして
「AがBに〜した」
「AがBに〜された」
「AがBに〜させた」
のそれぞれの文の主語は分かる?
敬語は抜きにして
39: 2020/09/23(水) 01:25:04.972
>>37
訂正
主語と言うより「〜」の部分を行った人、だな
訂正
主語と言うより「〜」の部分を行った人、だな
40: 2020/09/23(水) 01:27:24.103 ID:gLm1haUS0
>>37
このレスの流れを見て
感覚的に
上はAがやったこと
中はBがやったこと
下はAがBに任せる
このレスの流れを見て
感覚的に
上はAがやったこと
中はBがやったこと
下はAがBに任せる
43: 2020/09/23(水) 01:30:38.939
>>40
OK、この3つが分かるってことは多分敬語が怪しいってことだな
OK、この3つが分かるってことは多分敬語が怪しいってことだな
46: 2020/09/23(水) 01:35:03.160 ID:gLm1haUS0
>>43
どっちもあってるの?
それって丁寧語と敬語と謙譲語の使い方が間違っているだけ?
どっちもあってるの?
それって丁寧語と敬語と謙譲語の使い方が間違っているだけ?
49: 2020/09/23(水) 01:38:23.353
>>46
合ってたぞ
使い方が間違ってると言うより、
・動作主
・動作の対象
の関係の理解が旨くいってないみたい
合ってたぞ
使い方が間違ってると言うより、
・動作主
・動作の対象
の関係の理解が旨くいってないみたい
50: 2020/09/23(水) 01:39:07.765
>>49
失礼、「上手く」いってないみたい、だな
失礼、「上手く」いってないみたい、だな
42: 2020/09/23(水) 01:30:03.016 ID:gLm1haUS0
した と された と させた
は分かるけど
食べさせて頂きます
食べて頂きます
はわからん....
どっちも自分で食べるんじゃないの?
は分かるけど
食べさせて頂きます
食べて頂きます
はわからん....
どっちも自分で食べるんじゃないの?
45: 2020/09/23(水) 01:32:53.042
>>42
「頂く」はちょい難しいぞ
「頂く」はちょい難しいぞ
48: 2020/09/23(水) 01:36:32.169
>>42の文で言えば
「相手が(自分に)食べさせる」
「相手が食べる」
になるから上の場合「食べる」のは自分、下の場合「食べる」のは相手になる
OK?
「相手が(自分に)食べさせる」
「相手が食べる」
になるから上の場合「食べる」のは自分、下の場合「食べる」のは相手になる
OK?
53: 2020/09/23(水) 01:44:00.431 ID:gLm1haUS0
>>48
「相手が(自分に)食べさせる」
は相手が自分に食べるように言うこと?
「相手が(自分に)食べさせる」
は相手が自分に食べるように言うこと?
54: 2020/09/23(水) 01:44:46.186
>>53
そう
そう
55: 2020/09/23(水) 01:46:52.633 ID:gLm1haUS0
>>54
あ!じゃあ「させた」は命令に近いになるのか
させて頂いたは命令されて頂いたという風なら
多分わかったかも
あ!じゃあ「させた」は命令に近いになるのか
させて頂いたは命令されて頂いたという風なら
多分わかったかも
47: 2020/09/23(水) 01:36:16.203
> 食べさせて頂きます
食べさせるのは言われた人
食べるのは食べさせた相手
> 食べて頂きます
食べさせるのは言った人
食べるのは言われた人
省略された部分によっては別の解釈ができる可能性があるかもしれないけど
食べさせるのは言われた人
食べるのは食べさせた相手
> 食べて頂きます
食べさせるのは言った人
食べるのは言われた人
省略された部分によっては別の解釈ができる可能性があるかもしれないけど
51: 2020/09/23(水) 01:40:46.390 ID:gLm1haUS0
>>47
ご飯作ってきたよ→食べて頂きます
ご飯作ってくれた→食べさせて頂きます
会話の流れはあってる?
ご飯作ってきたよ→食べて頂きます
ご飯作ってくれた→食べさせて頂きます
会話の流れはあってる?
52: 2020/09/23(水) 01:42:59.160
>>51
「私が」ご飯作ってきたよ
「誰かが」(私に)ご飯作ってくれた
っていう意味で書いたなら合ってる
完璧よ
「私が」ご飯作ってきたよ
「誰かが」(私に)ご飯作ってくれた
っていう意味で書いたなら合ってる
完璧よ
56: 2020/09/23(水) 01:49:25.653 ID:gLm1haUS0
頑張らせて頂いたは命令されて頑張ってきたってことよな
感覚的にさせたイコール命令で覚えた
感覚的にさせたイコール命令で覚えた
57: 2020/09/23(水) 01:50:10.760
> 食べさせて頂きます
状況によって複数の意味に解釈できるから混乱するか
・(食事は両親から子供に)食べさせていただきます
食べさせるのは両親、食べるのは子供
・(食事の時間ですので夕食を)たべさせていただきます
食べる許可を出すのは言われた相手、食べるのは自分
状況によって複数の意味に解釈できるから混乱するか
・(食事は両親から子供に)食べさせていただきます
食べさせるのは両親、食べるのは子供
・(食事の時間ですので夕食を)たべさせていただきます
食べる許可を出すのは言われた相手、食べるのは自分
59: 2020/09/23(水) 01:55:15.944 ID:gLm1haUS0
>>57
そんな感じで違ってくるのか...
難しいな
そんな感じで違ってくるのか...
難しいな
60: 2020/09/23(水) 02:09:01.427
> 誰かにプレゼントを送られてきた
受け取ったのが「誰か」だと解釈されそう
受け取ったのが「誰か」だと解釈されそう
61: 2020/09/23(水) 02:14:49.485
俺だったら
「誰かにプレゼントを送られてきた」は
(話者が)誰かにプレゼントを送りつけられた
「誰かにプレゼントを送ってくれた」は
話者とかの代わりにプレゼントを(誰かが)誰かに送ってくれた
って理解するな
どちらにせよ主語がない
「誰かにプレゼントを送られてきた」は
(話者が)誰かにプレゼントを送りつけられた
「誰かにプレゼントを送ってくれた」は
話者とかの代わりにプレゼントを(誰かが)誰かに送ってくれた
って理解するな
どちらにせよ主語がない
31: 2020/09/23(水) 01:20:14.419
文章の基本は
「誰が」「何を」「どうした」
「誰が」「何を」「どうした」
1001:ぶる速がお届けします 2020/6/26(金) 16:58:42.59 ID:burusoku
引用元:https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1600790758/
26
がしました